Círculo Perfecto

If the apocalypse comes, beep me

¿Rayarse o rallarse?

con 15 comentarios

Dado que he utilizado esa expresión en el post anterior y últimamente está muy de moda, por lo menos aquí en Madrid, quisiera poner mi granito de arena en cuanto a Ortografía.

El español no sólo se compone de palabras surgidas en la Península, también se nutre de numerosos entre otras muchas cosas de americanismos y expresiones de las islas.

De Argentina, Uruguay y Chile nos llega el verbo “rayar” con el significado de enloquecer, volver loco o similares. Pero también tenemos en español el verbo “rallar” con el significado de molestar o fastidiar.

Entonces, ¿algo o alguien nos raya o nos ralla? Pues depende, como todo en esta vida. Si es porque es meramente cansino, nos estará rallando, cuando directamente nos saca de nuestros cabales, seguramente nos esté llegando a rayar.

¿Problema? Que según el DRAE (Diccionario de la Real Academia Española – La Biblia de los filólogos) recoge ambos verbos, pero sólo el adjetivo de rallante como persona molesta o cargante.

Viniendo de una persona que usa “spoilear” en vez de recurrir al Diccionario Panhispánico, no hay que fiarse mucho y allá cada cual con sus conclusiones.

Escrito por Gellar

15/11/2005 a 18:35

15 comentarios

Suscríbete a los comentarios mediante RSS.

  1. Si tenemos que fiarnos del DRAE lo llevamos claro, admiten cualquier cosa aunque en realidad esté mal dicha (no es que yo sea repelente y pretenda saber más que los señores académicos, es que está admitido “cocreta” y “en olor de multitudes”, que será cosa mía, pero me parece que tiene un significado muy distinto a “loor de multitudes”…) En fin, que no sé pa’qué les pagan xD

    RedLabel

    15/11/2005 a 19:45

  2. En la versión online, que creo que está actualizada a 2002, no sale “cocreta” como término admitido. Lo del olor ya no sé qué decirte. Y respecto a para qué les pagan… me has dado en el orgullo y por hoy no entraré en disputas. Tiembla por el mañana.

    Gellar

    15/11/2005 a 20:00

  3. Es que tengo algo de manía a los de la RAE, no es algo contra los filólogos en general.

    Me has dado miedo :S xD

    RedLabel

    15/11/2005 a 20:11

  4. Con los filólogos no se juega, semoh peligrosos jajaja. Perdonada… XD

    Gellar

    15/11/2005 a 20:27

  5. Puestos a elegir, y, después de mucho pensarlo; creo que prefiero que me rayen a que me rallen…

    ¿Es malo, sita? ¿Denota esto algo en lo que a mi personalidad acontece?

    Lover

    16/11/2005 a 12:00

  6. Me gusta mucho tu blog. Olé. Pero… quien eres? Jiji, lo siento…

    trus

    17/11/2005 a 13:21

  7. Hey trus!
    Si no estuvieras pasándolo bien por Gent, nos veríamos por los pasillos de la Facultad. Desde España seguiremos conectados a Flandes. Have fun!

    Gellar

    17/11/2005 a 22:13

  8. ;D

    trus

    18/11/2005 a 20:01

  9. Me ha gustado la aclaración. Es mucho muy edificante.
    Gracias.

    Rebecca

    26/11/2005 a 19:46

  10. Hola, yo he tenido la misma duda y buscando buscando por internet he encontrado este blog, parece mentira que no sea el único que me rayo(y me rallo) con estas cosas. Un saludo

    Domingo

    14/05/2007 a 13:18

  11. Que bien, nunca lo había tenido claro.

    Fer

    17/10/2008 a 00:30

  12. [...] ¿Problema? Que según el DRAE (Diccionario de la Real Academia Española – La Biblia de los filólogos) recoge ambos verbos, pero sólo el adjetivo de rallante como persona molesta o cargante. http://circuloperfecto.es/?p=48 [...]

  13. Pues a mí me ralla bastante ser de las pocas personas que utilizan “rallar” y que los demás me contesten con “ya, yo también me rayo”… es como si yo lo escribiera mal y no es por nada pero para mí rayar es hacer rayas, ya sean horizontales, verticales o libresXD Y un rayo cae del cielo, pero a menos que te de de pleno no tienes que rallarte con eso;)

    Mery

    15/04/2009 a 13:30

  14. Hombre Red Label, tampoco seas tan cruel con la RAE, a mí me enseñaron que ,como siempre ha funcionado el lenguaje, si una palabra alcanza un uso extendido se tendrá que admitir, no? Siempre ha sido así, lo que pasa es que antes lo que se “hablaba mal” era el latín, y derivó en nuestro español. La lengua está en continuo movimiento, y si la gente decide usar “rayarse” habrá que acatarlo…

    Miguelón

    17/04/2009 a 00:33

  15. Para RedLabel que parece ser muy listo o lista aquí va la explicación de olor de multitudes:
    De las personas que son recibidas en medio del fervor o del entusiasmo popular se dice que están «en olor de multitud», locución que también admite el plural: «de multitudes». Una errónea lectura literal de la locución ha llevado a algunos a concluir que no sólo resulta inconveniente y de mal gusto sino que también es incorrecta, por tratarse de una deformación de «en loor de multitud(es)». Es comprensible.
    Mientras que «loor» significa elogio, alabanza, el «olor» asociado a las muchedumbres evoca sensaciones desagradables. Al leer que «el Barça llegó al aeropuerto en olor de multitudes», puede dar la impresión de que los jugadores se presentaron ante la afición tal como habían salido del terreno de juego, sin haber tenido tiempo de pasar por la ducha. O que el gentío llevaba muchas horas esperándoles, sometido a altas temperaturas y a las consecuencias naturales del roce mutuo y la alta concentración en espacios reducidos.
    Pero el idioma, que no siempre camina en la dirección lógica, dice otra cosa. «Olor de multitud(es)» es rigurosamente correcto, mientras que «loor de multitud(es)» constituye una ultracorreción injustificada. Desde los primeros pasos del español se conocen construcciones formadas por «en olor de» junto con un sustantivo abstracto, para indicar cualidad, fama o reputación. La más conocida de todas es «en olor de santidad», aplicada sobre todo en el momento de morir a las personas que habían llevado una vida ejemplar. Aunque «multitud» sea nombre concreto, la fórmula obedece a ese mecanismo y no hay motivo para cambiarla.

    Publicado en ‘Juego de palabras’, del suplemento cultural ‘Territorios’ de El Correo, 10.5.06.

    Paquelespagan

    08/08/2009 a 10:46


Deja un comentario